|
В категории материалов: 25 Показано материалов: 1-25 |
|
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Царский
дворец в Мемфисе. Верховный жрец Рамфис сообщает молодому начальнику
дворцовой стражи Радамесу, что эфиопы угрожают египтянам войной.
Радамес жаждет стать во главе войск ("Se quel guerrier io fosso!"; "Ах,
если б я был избран!") и сложить добытую в боях славу к ногам своей
возлюбленной...
|
Утро. Ричард, губернатор штата Массачусетс, принимает посетителей, среди них - враги Ричарда Сэмюэль и Том, чей недовольный ропот смешивается со всеобщим восхвалением губернатора (хор "Posa in pace"; "Спи, наш Ричард"). Паж Оскар приносит Ричарду список...
|
Поэт Рудольф задумчиво смотрит в окно на покрытые снегом крыши ("Nei
cieli bigi"; "Вид превосходный"). Марсель работает над картиной. Чтобы
согреться от холода, друзья решают сжечь рукопись драмы Рудольфа. В
дверь с шумом входит философ Коллен, а потом и музыкант Шонар...
|
Во двор Новодевичьего монастыря согнали народ молить на коленях Бориса Годунова венчаться на царство. Дубинка пристава «вдохновляет» народ «глоток не жалеть». Думный дьяк Андрей Щелкалов взывает к Богу о ниспослании...
|
В хижине Хундинга. Обессиленный Зигмунд ищет здесь убежище от урагана.
Жена Хундинга Зиглинда гостеприимно встречает его, хотя незнакомец не
называет своего имени. Оба нежно смотрят друг на друга...
|
В страшную грозу, спасаясь от преследования врагов, в
лесную хижину вбегает измученный, раненый, безоружный воин. Его приветливо встречает
печальная женщина. Нежное чувство к незнакомцу вспыхивает в душе Зиглинды. В
это время домой возвращается ее муж, грубый и жестокий Хундинг.
|
Спасаясь от страшной змеи, принц Тамино очутился
высоко в горах. Он потерял всякую надежду на помощь людей. Только боги
могут теперь отвратить нависшую над ним беду. Обессилев, Тамино падает
без сознания...
|
Сюжетом оперы послужила старинная, широко распространенная в Германии и Чехии легенда о юноше, который заключил договор с дьяволом. Заколдованные пули, полученные от «черного охотника», приносят юноше победу в стрелковом состязании, но последняя пуля смертельно ранит его невесту.
|
Та же местность, что и в конце "Валькирии". Ночь, зарево костра. Норны
прядут нить судьбы. Им ведомо, что Валгалла сгорит в огромном костре.
Светает. Из грота выходят Брунгильда и Зигфрид. Герой готовится к новым
подвигам...
|
Стремительна,
полна необыкновенных приключений жизнь дворянина из Севильи Дон-Жуана.
Оставаясь неизменно верным себе, Дон-Жуан преследует одну цель -
одерживать победы над женщинами. Мгнoвенно вспыхивает страсть в сердце
легкомысленного Дон-Жуана...
|
Пещера в лесу. Миме куёт меч, ворча, что "этот скверный мальчишка"
Зигфрид снова сломает его: только один меч - Нотунг - остался бы цел в
руках юноши, но карлик не может выковать его из обломков. Если
вооружить Зигфрида, он мог бы сразиться с Фафнером...
|
Народная легенда о Моряке-скитальце привлекла внимание Вагнера в 1838 году. Интерес к ней обострился под впечатлением длительного
морского путешествия в Лондон; страшная буря, суровые норвежские фьорды,
рассказы моряков — все это оживило в его воображении старинное предание.
|
Первый набросок текста «Мейстерзингеров» относится к
1845 году. Замысел был подсказан только что законченной оперой "Тангейзер": это
должна была быть своеобразная комедийная параллель к состязанию певцов в
Вартбурге. В центре обоих произведений — певческий турнир, в котором наградой
победителю служит рука прекрасной девушки.
|
С легендой о Лоэнгрине Вагнер познакомился в 1841 году, но лишь в 1845 набросал эскиз текста. В следующем году началась работа над музыкой. Через год опера была закончена в клавире, а в марте 1848 года была готова партитура. Намеченная в Дрездене премьера не состоялась из-за революционных событий.
|
Античный сюжет о преданной любви Орфея и Эвридики —
один из самых распространенных в опере. До Глюка он был использован в
произведениях Пери, Каччини, Монтеверди, Ланди и ряда второстепенных авторов. Глюк трактовал и воплотил его по-новому.
|
В
великолепном зале герцогского дворца бал. Распутный герцог похваляется
придворному Борсе своими любовными приключениями: с некоторых пор он каждое
воскресенье встречает приглянувшуюся ему незнакомку в церкви, куда приходит
переодетый...
|
Комическая опера в четырех актах. Либретто Л. да Понте
|
Внутри
"Венериной пещеры", близ Эйзенаха. На роскошном ложе возлежит Венера,
а перед ней на коленях певец Тангейзер со склонённой на её грудь головой.
Вокруг них в страстной пляске кружатся нимфы и вакханки. Хор сирен на берегу
озера воспевает восторги любви...
|
В либретто «Тангейзера» Вагнер мастерски сочетал три
различные легенды. Герой пьесы — историческая личность, рыцарь-миннезингер,
живший в Германии, вероятно, между 1220—1270 годами. Он много странствовал,
принимал участие в междоусобной борьбе немецких князей против римского папы,
воспевал любовь, вино, женщин и горько каялся в своих греха...
|
Салон в
доме Виолетты. Хозяйка принимает гостей. Среди них - Альфред Жнрмон, впервые
попавший сюда, но уже год влюблённый в Виолетту. Он импровизирует тост (с хором
"Libiam ne'lieti calici"; "Высоко поднимем все кубок
веселья"). Гости уходят танцевать в соседнюю комнату...
|
Легенда о Тристане и Изольде — кельтского
происхождения. Она пришла, вероятно, из Ирландии и пользовалась широчайшей
популярностью во всех странах средневековой Европы, распространившись во
множестве вариантов. На протяжении веков она обрастала различными
поэтическими подробностями, но смысл оставался прежним: любовь сильнее смерти.
|
Легенда о Тристане и Изольде — кельтского
происхождения. Она пришла, вероятно, из Ирландии и пользовалась широчайшей
популярностью во всех странах средневековой Европы, распространившись во
множестве вариантов (первая ее литературная обработка — франко-бретонский роман
— относится к XII
веку). На протяжении веков она обрастала различными
поэтическими подробностями, но смысл оставался прежним: любовь сильнее
смерти.
|
Стены
императорского города. Закат. Площадь наполняет живописная толпа, которая
внимательно слушает слова мандарина: Турандот, дочь императора Альтоума, станет
женой того, кто разгадает три загадки. Тот же, кто не справится со своей
задачей, будет обезглавлен, как персидский принц, которого ждёт скорая казнь.
Толпа волнуется, требуя немедленной казни, в сутолоке многие падают, в том
числе бывший татарский царь Тимур. К нему на помощь подбегает юноша и узнаёт в
нём своего отца. Это принц Калаф, вынужденный скрывать своё имя.
|
Толстые
фолианты и научные приборы заполняют кабинет учёного. ...Ночь. Доктор Фауст
трудится над рукописями. Мысли его мрачны. Всю жизнь упорно и настойчиво
пытался Фауст познать сокровенные тайны мироздания, но сейчас, на склоне лет
своих...
|
Сюжет «Фиделио» заимствован из оперы французского
композитора П. Гаво «Леонора, или Супружеская любовь» на либретто Ж. Буйи (1763—1842).
В основу ее легло подлинное событие — самоотверженный подвиг жены политического
узника, спасшей мужа от грозившей ему гибели. Действие было перенесено в
Испанию XVII века, но современники без труда угадывали в опере
отклик на революционные события.
|
|
Статистика |
---|
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|