Преподаватель испанского из Аргентины, архитектор из Греции,
сингапурский студент, экономист из Франции и турист из Китая рассказали,
какие русские слова вызывают удивление и наталкивают на размышления.
Непривычное звучание нашей речи является еще только половиной проблемы
для иностранцев, в то время как настоящим камнем преткновения становится
значение этих самых слов, вводя приезжих гостей в ступор. Ко дню
славянской письменности представляем вам список из 25 необходимых слов,
которые рано или поздно заучивают иностранцы.
Зажигалка
Очень пригодится для тех иностранцев, кто курит. Я раньше тоже курил
и когда впервые приехал в Москву, то при просьбе прикурить дословно
переводил нужную фразу с французского, получалось: «Огонь, пожалуйста».
Меня, конечно, всегда понимали, но очень смеялись.
Где
Очень полезное слово, например, когда нужно найти что-то. Оно
удобное, потому что вместе с ним не обязательно употреблять ещё какой-то
глагол, просто прибавляешь к «где» название места, еды или станции
метро. Люди сразу понимают, что ты от них хочешь, и помогают.
Дорогие
друзья
Я до сих пор не понимаю, почему это вежливое обращение всегда
веселит людей. Но я так обращаюсь к друзьям, им нравится. А вообще нужно
знать все базовые вежливые слова: «спасибо», «пожалуйста» и так далее.
Не только для того, чтобы быть вежливым, как это принято в других
странах. Просто русские люди очень особенные в общении: если пытаешься
говорить с ними на их языке и с улыбкой, они по-другому реагируют,
становятся более дружелюбными.
Хватит бухать
Это я прочёл на плакате, который висел на одном из домов
в Санкт-Петербурге. Я сразу понял, что это универсальная для России
фраза, особенно чтобы продолжить обращение: «Дорогие друзья, хватит
бухать!»
Да-да-да
Я подметила это выражение у русских друзей ещё до того, как
переехала в Россию. Заметила, что они никогда не говорят просто «да»,
а повторяют это слово раза три-четыре. Причём первое слово обязательно
звучит длиннее, чем остальные. Учитывать такие детали — лучший способ
звучать «по-русски» (а у меня лично есть такая цель). В этой фразе никто
не заметит акцента: просто кивай головой и произноси её в правильном
темпе.
Да нет, наверное
Какого чёрта это значит? Да, нет или наверное? Как-то я работал
в горах в Чечне и спросил у моего режиссёра, знает ли он, когда
мы должны начать снимать видео. И он мне так ответил. Я был озадачен.
На самом деле люди в Москве всё время так говорят, и это означает
«я не знаю», хотя немного сложнее, чем просто «не знаю».
Женщина/
девушка
«Женщина» — одно из самых распространённых существительных, которые
я тут слышала, — на московских улицах ко всем так обращаются, поэтому
лучше это слово выучить, чтобы потом не шарахаться. Ну и «девушка» ещё
пригодится.
1−10
Цифры в Москве даже необходимее слов. Особенно если вы ездите
на такси, особенно если такси неофициальное. Очень часто водители
пытаются взять с иностранца больше, так что выучите цифры
и договаривайтесь о сумме заранее. Буквы русские, кстати, тоже
пригодятся: чтобы читать названия станций метро и адреса. Потому что все
таблички в Москве только на кириллице.
Здесь/там
Эти и другие слова, которые указывают направления — направо, налево,
прямо, — я выучил специально, чтобы общаться с таксистами (особенно
нелегальными). Таксисты в Москве никогда не знают, куда ехать.
Приходится помогать.
Конечно
Русские очень часто употребляют это слово. Оно круто звучит.
Особенно когда ты понятия не имеешь, о чём идёт речь, ты можешь просто
сказать «конечно!» — и это будет выглядеть так, будто ты бегло говоришь
по-русски. Кроме того, это ещё один способ согласиться с кем-нибудь.
Только не надо путать его со словом «конечная» из объявления в метро:
помню, как однажды я очень удивился, услышав «Станция „Новогиреево",
конечно. Поезд дальше не идёт».
Ладно
Это слово стоит запомнить, чтобы не говорить всё время только «да»
и «о’кей» в подтверждение. Люди на него очень тепло реагируют.
Можно
Незаменимое слово, когда нужно попросить что-нибудь. Здесь не нужен
глагол, что всё значительно упрощает. Просто скажи «можно» и название
того, что именно, ну или покажи пальцем, если не знаешь. А ещё,
например, оно подходит, чтобы вежливо привлечь внимание официанта:
«Можно?»
Молоко/
кефир
В магазине самая большая проблема именно с этими продуктами. Нужно
знать не только, как произносятся, но и как пишутся эти слова. Кофе
с чаем ты никогда не спутаешь, а вот молоко и кефир обычно продаются
в абсолютно одинаковых упаковках или бутылках — их очень легко
перепутать, поверьте.
Ну
С самого начала меня ставило в тупик слово «ну». По большей части
из-за того, что я несколько месяцев учил румынский язык, а в переводе
с него «ну» значит «нет». Русские всё время употребляют это слово,
особенно в выражении «ну да». А для меня это всё время звучит как
«нет да».
Перчатки
Моё любимое слово. Наверное, потому что здесь холодно и я всё время
мёрзну. А ещё потому, что я постоянно теряю вещи. Но мне очень нравится
громко спрашивать: «Где мои перчатки?» Я понимаю, что проще иметь
запасную пару, чем каждый раз стараться выговорить это слово правильно,
но всё-таки.
Пиво
Я убеждён в том, что заказывать выпивку в баре нужно лишь на том
языке, на котором в данной стране говорят. Это важнее любого приветствия
и прочих базовых слов. С водкой всё просто, а вот «пиво» очень
располагает бармена — он уже не будет жульничать.
Похмелье
А также «опохмеляться» и «закуски». Все эти слова связаны с выпивкой
и настолько прекрасны, что должны быть экспортированы во все языки.
В первую неделю моего пребывания в Москве друзья пригласили меня пить
водку. Они не говорили по-английски, но это не помешало нам сначала пить
в ресторане и в баре, закусывая яйцами, потом селёдкой (очень мне
нравится). Потом мы пошли в гости к ещё одному другу, где продолжили
пить водку, закусывая сыром и общаясь через Google Translate. В общем,
я остался спать на полу и наутро был очень удивлён, встретив бабушку
одного из друзей, которая приготовила нам завтрак и назвала меня
«младенец». А потом она дала мне пиво! Я был в шоке.
Регистрация
Первое слово в моём списке, потому что с ним связано много проблем.
Однажды я безуспешно провёл в очереди четыре часа, чтобы получить эту
самую регистрацию. Все пугали меня и уверяли, что я обязательно должен
её получить. Спустя некоторое время я перестал волноваться. Выучил
дополнительно к «регистрации» выражение «съел собаку» в надежде, что
полицейским покажется это забавно. Когда меня всё-таки остановили,
полицейским это не показалось забавным — зато они болели за «Спартак»,
а в этой команде три аргентинца, так что мы поговорили о футболе, и они
меня отпустили.
П#дорас
Это слово я выучил, побывав на футбольном матче. Счёт был 0:0,
и чтобы компенсировать скучную игру, судья выдал 17 жёлтых карточек, три
красные, не назначил пенальти и в конце не засчитал гол. Так я узнал
фразу про сексуальные предпочтения судьи — трибуны скандировали. Вообще
полезно выучить ругательства, чтобы проще было общаться с людьми:
на рынке, например, или в автобусе.
Блин
Я просто не могу остановиться говорить «блин!». И я, конечно,
не имею в виду еду. Русские используют это междометие в очень разных
ситуациях.
Сдача
То, чего обычно никогда нет у тех же самых таксистов. Так что если вызываете машину, то старайтесь иметь при себе мелкие деньги.
Серьёзно
Изучение русского языка — непростое занятие, но можно его сделать
очень увлекательным. Короче, «fake it until you make it»: надо стараться
говорить как можно больше даже с минимальным словарным запасом.
Например, есть очень существенное замечание «серьёзно» — после того как
кто-то закончил предложение. Здесь имеет значение контекст — слово можно
произносить с интонацией удивления, так будто вы всё поняли, но вам
не верится.
Справка
Очень типичное для Москвы слово. Без неё, например, нельзя попасть
в бассейн. Это такая бумага, в которой говорится, что ты здоров и тебе
можно плавать (люди обычно покупают её за триста рублей). Не забывайте
приносить её в бассейн каждый раз, если не хотите провести целый час
на осмотре у местного сердитого доктора. Со мной такое случалось.
Хорошо
Это слово сильно облегчит вам жизнь в Москве. Причём его можно
употреблять и как замечание, и как вопрос. На самом деле с помощью
одного этого слова можно целые диалоги строить — звучит по-идиотски,
зато все понимают.
Чё
Люди в Москве очень часто так говорят, как я потом понял — вместо
того чтобы произносить «что». Я всё время это слышал, а когда мне
объяснили, что его можно и в вопросительном предложении употреблять, сам
постепенно стал говорить. В общем, это база — надо просто запомнить.
Хотите быть в курсе всех новостей? Следите за нашими обновлениями на Facebook, Вконтактеи Google+